詞 + 考え方

Bruno Ganz  
1941-2019

Bruno Ganz war für mich mit all seinen Ecken und Kanten, seinem Hang zur Grübelei und Melancholie, seinem Humor mit einem gewissen Schalk im Nacken und seiner Zartheit, einer der besten Schauspieler in der Theater und Filmlandschaft dieser Zeit. Er war nach den Worten von Max Reinhardt zitiert, ein Schauspieler dem es gelungen ist, die Kindheit in die Tasche zu stecken und sie bis an sein Lebensende darin aufzubewahren. RIP

私は思い出を探すための旅の途中である

Wenn die Vernunft verliert, versagt der Mensch


Man muss schon ein schraeger Vogel sein,

um sich nicht

an zupassen im Weltenverein.


 

機械と規則の代わりに

道徳と詩と共に生きていたい。

 

Ich moechte mit Ethik un Posie leben,

anstatt

Maschinen und Regeln.

 


合理的な行為の後ろに

非理性的な光景や神秘が

ひそんでいるのではないでしょうか。


人生は、沢山の思い出とともに並んでいる。

どれだけの寿命かは、人に

よって異なるが、短い時間

かも、長い時間かも

判らない。

けど、心に刻める思い出を

いっぱい作ろう

例えば、この素敵な夜。



In memory of David Bowie

 

Who was David Bowie?

For me he was amazing musician, very handsome

with a deeply soft voice and a beautiful smile on his lips.

But I didn't know him.

 

デヴィッド・ボウイはどのような人でしたか。

私にとって、見事なミュージシャンでハンサムで

低くて柔らかい声と唇の周りの微笑みが美しい人でした。

でも彼のことは分からなかった。

私が若かったころデヴィッド・ボウイと

一緒道でダンスをするという想像をしました。

残念なことに、その子供のような空想は実現不可能になりました。

けれども頭にずっとその空想の思い出が残っていて

思わず今でもにこにこさせてくれる。

素敵な音楽家のおかげで。


Kein Gesicht ist fremd.

Die Begriffe sind gleich

nur die Sprache ist verschieden.

Das gilt fuer Sie so auch fuer mich


 外に行きなさい。

世界は時々カラフルで賑やかで神秘に満ちている。

そして所々危険だけれど

美しくて青い。

でもあなたは、そのかなりの部分の責任を負っている

ことを意識していなければならない。


私は、自分の意見を持っていますけれども

論理的に自分の意見を根拠づけるために、

さまざまのことを学ばなければならいないことだ。


 現代の消費主義社会で

生きることは、

まるで自己疎外感を抱くかのようだ。


 スマホの奴隷になる社会に入りたくない


人生は、

砂時計のように

さらさら流れているものだ


森のなか

川に映った

オオカミは

ちょう怖くても

魅力的だ


冷風で

柔らかい皮膚が

ざらざらした


雨の上

柔らかい空「が」

浮んでる


社会は、

道徳に基ついて作られる必要があります。

宗教の役割は信心によって、

人生を支えてくれることだと思います。


欲望が

大きすぎたら

毒の意味だ


旅人が

天使のように

笑ってた


   Where is the Right of  Peace?

Where is the Right of human beeings?

No matter what Religion you are.

No matter what Nation you are.

But that isn't so important. I think.

The Right of Peace is important.

The Right of human beeings is important.

The Right of Life is important.

The Right to be "Who you are" is important.


              

                         小さい女の子
       

1.昔、昔、部屋に小さい女の子が座っていました。

隅には、準備されたリュウクサックがありました。まだ、その時彼女はどこに行くのかどんな所がいいのか、分かりませんでした。

でも、彼女は一度自分の世界を回って見たいと思いました。


Ein kleines Mädchen sass einst in ihrem Zimmer, griff bereit in der Ecke einen Abhaurucksack gepackt. Doch zu der Zeit wusste sie noch nimmer, wohin die Reise sich begab. Einmal ihre eigene Welt zu umrunden sich dieser Schritte einzugestehen vermag. Welche Orte wollte sie wohl erkunden.


2. 昔、昔、部屋に小さい女の子が座っていました。まだ、その時彼女は慈悲や責任感が宿り、いつも、いつも何かを新しく始めたいという家族の遺伝子があることを分かりませんでした。

     

Ein kleines Mädchen sass einst in ihrem Zimmer. Doch zu der Zeit wusste sie noch nimmer, dass all die Liebe die sie in sich trägt, all das Verantwortungsgefühl das sich in ihr regt, der Wille immer etwas neues zu beginnen, hatten sich in ihre Gene gelegt.

  

3. 昔、昔、部屋に小さい女の子が座っていました。隅には、準備されたリュウクサックがありましたは 旅とともにある信心が、どんなにか大きな宝物を次へと続く世代に準備したが分かりませんでした。たくさんいい時間を過ごしますように。                           
                     とお祖母ちゃんへ

     

Ein kleines Mädchen sass einst in ihrem Zimmer, griff bereit in der Ecke einen Abhaurucksack gepackt. Doch zu der Zeit wusste sie noch nimmer, welch grosse Schätze hatte sie der nachfolgenden Generationen bereitet, mit ihrem Glauben der sie auf ihrer Reise begleitet.   

Ich wünsche dir noch viele schöne Stunden,

die auch mein Leben zu einem ganzen abrunden.    

                             An Oma